Главное
Наш край, 04 февраля, 09:45

В Хабаровском крае дешифруют нанайские легенды почти с латыни

Уникальные записи в 1930-х годах сделала основатель письменности нанайцев

В Хабаровском крае дешифруют нанайские легенды почти с латыни

Школьная учительница на пенсии Раиса Бельды из нанайского села Найхин занялась переводом уникальных документов. Как сообщает корреспондент ИА «Хабаровский край сегодня», на её столе старинные тетради, которые убористым почерком латинскими буквами в начале 30-х годов прошлого века исписала просветительница и цивилизатор нанайского народа Александра Петровна Путинцева. В этих записях – давно утраченный пласт культуры древнего этноса: сказки и легенды народа нани.

Мечта просвещать

Несколько десятков исписанных латиницей тетрадей Раисе Алексеевне Бельды в Найхин передала внучка Александры Путинцевой Евгения Данченко. Долгие десятилетия записи эти хранились в личном архиве основоположницы «Красной Юрты» - так называлась советская миссия по распространению грамотности, гигиены среди коренного населения Амура.

- Моя бабушка была величайшим нанаеведом, основоположником нанайской письменности, - рассказала внучка Александры Путинцевой, жительница Санкт-Петербурга Евгения Данченко. – Эти тетради бабушка всегда хранила, как большую драгоценность. Даже в эвакуацию во время войны брала их с собой. Сейчас мало кто даже из нанайцев способен прочитать и понять, что там написано. Ведь современный нанайский язык строится на основе кириллицы, а бабушка записывала старинные легенды со слов стариков в начале 30-х годов, когда для записи использовался латинский алфавит.

путинцева портрет.jpg
Фото: Александра Путинцева

Александра Петровна Путинцева родилась в 1903 году в Чите. В молодости начала грезить Дальним Востоком. Побывала во Владивостоке, где её любовь к тогда малоизученному краю подогрели знаменитый Владимир Арсеньев и известный исследователь дальневосточной Арктики Георгий Ушаков.

- Затем она увидела статью в газете, где говорилось, что на Нижнем Амуре организуется так называемая «Красная Юрта» для распространения советского образа жизни среди нанайского населения. И вот осенью 1929 года эта хрупкая белокурая девушка уже сошла на берег Амура в стойбище Нижние Халбы, - продолжила рассказ заведующая сектором этнографии Хабаровского краевого музея им. Н.И. Гродекова, кандидат искусствоведения Галина Титорева.

Каждый свой шаг Шурочка Путинцева доверяла бумаге. Благодаря её дневникам и сейчас можно проследить работу «Красной Юрты» буквально по дням. Вот первая надпись на утро после высадки в Нижних Халбах:

«Утром нас известили, что у гольдячки Анны родился ночью сын. Родила она его в сарае. Пошли сразу к ней в юрту, уговаривали пойти к нам на койку роженицы — наотрез отказалась: „Я уже родила, ничего не болит, чего лежать буду“. Оказали помощь дома — ребенку перевязали пуп. Хижину ее подмела, выстирала тряпки для новорожденного ребенка, белье для малышей, умыла их. Потом раскрыли дома ящики, достали бязь и сшили новорожденному распашонки и пеленки, чтобы показать, как надо держать ребенка».

нани музей.JPG

Сура Путинчи

Сперва к работе «Красной Юрты» и приехавшей из города белокурой заведующей нанайцы отнеслись очень настороженно. Языка Александра Путинцева не знала, а в стойбищах тогда по-русски почти никто не говорил. Всё общение – через переводчика. Но от враждебного отношения со стороны старейшин стойбища это не спасало.

«Вдруг ворвался старик Самар и давай ругать свою дочь Дарью (18 лет), что пошла в Юрту. Он не пускает никого из своих женщин (две невестки и две дочери) к нам в Юрту. После его крика сорвались две гольдячки и тоже хотели уйти из боязни, что их мужья и другие женщины их ругать будут, что они учатся. Еле-еле удержала их и заставила продолжать заниматься. Трудно с ними. Так сильна боязнь «мужика» - сначала отца, потом мужа».

Нанайский язык Александра Петровна освоила в совершенстве меньше, чем за год. И уже скоро нанайцы из уважения стали называть заведующую «Красной Юртой» на свой манер – Сурой Путинчи. Своей стала.

«Красная Юрта» под началом Суры Путинчи работала в Халбах и окрестных стойбищах. Затем в Кондоне, Болони. Одним лишь просвещением, организацией яслей и детских садов, а также пионерских отрядов работа не ограничивалась. В начале тридцатых шла коллективизация. Один из организованных Путинцевой колхозов -  «Сикау Покто» в Кондоне - существует до сих пор.

- Уже в 1930-м году Александра Петровна повезла двух обученных нанайских девушек в Москву на совещание женщин-туземок, где они встречались с Калининым. И это было, конечно, огромнейшее событие, - отметила Галина Титорева.

Суру Путинчи выбирали даже народным судьёй. Сохранились её суровые приговоры против фактов продажи нанайских девочек в жёны за калым.


путинцева и нанайцы.jpg


Шурочка Амурская

Когда работа «Красной Юрты» к середине 1930-х годов была налажена, Александра Путинцева поступила в московский Институт социалистического строительства и права. Отучилась в аспирантуре. Свои исследования в ленинградском институте народов севера она посвятила нанайской этнографии и лингвистике. Однако и на берегах Невы она ни на минуты не забывала о ставшей для неё своим народе Амура.

- Связь Александры Петровны с нашими коренными народами не прерывалась. Они приезжали учиться в Ленинград, и она там их пестовала, адаптировала в среду огромного города. А для них это было очень сложно и страшно. Она их подкармливала. Они уезжали, она следила за их дальнейшей судьбой. Она знала их детей, жён, мужей, переписывалась постоянно с ними. Ученики Александры Петровны многие живы до сих пор, они работают в районах. Они все, конечно, уже очень пожилые люди. Но память о ней сохраняется до сих пор. И не даром после смерти Александры Путинцевой в 1993 году в Санкт-Петербурге на её памятнике выгравировано: «Шурочка Амурская», - продолжила свой рассказал Галина Титорева.

Дневниковые записи о работе советской миссии среди нанайцев Хабаровский краевой музей имени Гродекова издал отдельной книгой «Дневники Красной Юрты». Внучка подвижницы Евгения Данченко создала в Санкт-Петербурге «нанайский дом», где любой желающий может познакомиться с историей, традициями этого народа, а также вкладом, который внесла в его просвещение и изучение Александра Путинцева. Её исписанные латинским шрифтом тетради со старинными сказками и легендами нани – ещё один шаг, который поможет стереть сразу несколько белых пятен в истории нашего края.

Бывшая учительница из Найхина Раиса Бельды согласилась сделать перевод. Сначала ни внимательно читает латинский шрифт, потом переносит фразы на нанайском в компьютер, но уже привычными современным нанайцам русскими буквами. После вписывает русский перевод.

- Я, когда стала читать и переводить старые записи Суры Путинчи, просто поразилась! У нас сейчас никто эти сказки и легенды не помнит уже! - говорит переводчица Раиса Бельды. – Среди героев есть и аналог русского Иванушки-дурачка, рассказы о грозных железных птицах – кори и многое другое.

Русские переводы записей Александры Путинцевой Раиса Бельды отправляет внучке исследовательницы в Санкт-Петербург. Когда работа будет закончена, в Северной столице планируется издать давно забытый пласт фольклора нанайского народа отдельной книгой.

 

Поделиться
Поделиться
Отправить
По теме